Андрей Тесля

       Библиотека портала ХРОНОС: всемирная история в интернете

       РУМЯНЦЕВСКИЙ МУЗЕЙ

> ПОРТАЛ RUMMUSEUM.RU > БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА > КНИЖНЫЙ КАТАЛОГ Т >


Андрей Тесля

2006 г.

БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА


БИБЛИОТЕКА
А: Айзатуллин, Аксаков, Алданов...
Б: Бажанов, Базарный, Базили...
В: Васильев, Введенский, Вернадский...
Г: Гавриил, Галактионова, Ганин, Гапон...
Д: Давыдов, Дан, Данилевский, Дебольский...
Е, Ё: Елизарова, Ермолов, Ермушин...
Ж: Жид, Жуков, Журавель...
З: Зазубрин, Зензинов, Земсков...
И: Иванов, Иванов-Разумник, Иванюк, Ильин...
К: Карамзин, Кара-Мурза, Караулов...
Л: Лев Диакон, Левицкий, Ленин...
М: Мавродин, Майорова, Макаров...
Н: Нагорный Карабах..., Назимова, Несмелов, Нестор...
О: Оболенский, Овсянников, Ортега-и-Гассет, Оруэлл...
П: Павлов, Панова, Пахомкина...
Р: Радек, Рассел, Рассоха...
С: Савельев, Савинков, Сахаров, Север...
Т: Тарасов, Тарнава, Тартаковский, Татищев...
У: Уваров, Усманов, Успенский, Устрялов, Уткин...
Ф: Федоров, Фейхтвангер, Финкер, Флоренский...
Х: Хилльгрубер, Хлобустов, Хрущев...
Ц: Царегородцев, Церетели, Цеткин, Цундел...
Ч: Чемберлен, Чернов, Чижов...
Ш, Щ: Шамбаров, Шаповлов, Швед...
Э: Энгельс...
Ю: Юнгер, Юсупов...
Я: Яковлев, Якуб, Яременко...

Родственные проекты:
ХРОНОС
ФОРУМ
ИЗМЫ
ДО 1917 ГОДА
РУССКОЕ ПОЛЕ
ДОКУМЕНТЫ XX ВЕКА
ПОНЯТИЯ И КАТЕГОРИИ

Андрей Тесля

История государства и права средневековой Англии VI – XII вв.

Составление, редакция и вступительная статья А.А. Тесля

Хрестоматия

КНУТ «ДАТЧАНИН»

(1017 – 1035 гг.)

ЗАКОНЫ КНУТА

Во 2-й половине X – начале XI вв. в англосаксонском государстве значительно выросла роль церкви, ставшей одними из основных институтов государства. При внуке Этельстана – Эдгаре «Тишайшем» (958 – 975), пришедшем к власти при помощи монастырского духовенства, королевская власть распространилась на всю Англию. Фактическим правителем государства был аббат Дунстан. Законы Эдгара были пропитаны церковным влиянием. После него вошло в обычай составлять отдельно законы церковные и светские.
После бурного правления Этельреда II «Непослушного» (979 – 1016) датский король Кнут завладел в 1017 году всей Англией и стал ее королем (1017—1035). Кнут довольно быстро договорился с англосаксонской знатью и с церковными кругами. Он обещал «следовать законам Эдгара» - «монастырского короля». Кнут установил равенство английского и датского законов. Если Этельред предоставлял равенство датскому закону, отбиваясь от датчан, то Кнут предоставлял равенство английскому закону для утверждения своего господства.
Кнут по обычаю всех англосаксонских королей издал законы, в которых он стремился сгруппировать старые постановления, заимствуя в особенности постановления законов Этельреда. По эдгаровскому образцу он разделил свои законы на две части — на законы церковные и законы светские. Своими светскими законами он хотел подчеркнуть, что старые народные обычаи будут соблюдаться: «Пусть установится правда божья, и пусть отныне каждый богатый и бедный будут под защитой народного права...» (ст. 1). Законы Кнута позволяют составить достаточно полное представление о состоянии английского права в период, уже непосредственно предшествующий нормандскому завоеванию.

 

ЗАКОНЫ КНУТА

ЗАКОНЫ СВЕТСКИЕ

[Извлечение]

(Перевод В.М. Корецкого)

1. Первое, чего я желаю, - это, чтобы вводились хорошие законы и усердно уничтожалось всякое беззаконие, и чтобы всякая несправедливость выкорчевывалась и искоренялась, как только возможно, в этой стране. И пусть установится правда божья, и пусть отныне каждый, бедный и богатый, будет под защитой народного права, и да судят их по справедливости.
2.1. И мы предписываем, чтобы по ничтожному делу не присуждали христианина к смерти, но устанавливали лучше мягкие наказания ко благу народа, дабы не погибало из-за ничтожного дела божье создание и то добро, что он приобрел дорогою ценою.
4. И мы предписываем, чтобы принялись заботливо очищать страну во всех концах и оставили всяческие преступные деяния; и если будут пойманы ведьмы или волхвы, убийцы или блудницы, то пусть их усердно изгоняют из этой страны или совершенно уничтожают в ее пределах, разве только они отстанут [от своих дел] и пожелают наисурово искупить их.
8. Необходимо также хорошенько заняться улучшением мира и улучшением денег: улучшением мира, как это приятнее всего домохозяину и неприятнее всего ворам, и улучшением денег так, чтобы одна и та же монета имела хождение по всей стране без всякой порчи, и никто не мог бы отказывать [в приеме ее].
8.1. И кто отныне будет делать фальшивые монеты, тот да потеряет руку, которою он производил подделку, и ему не позволено будет выкупить ее ничем, ни золотом, ни серебром...
12. Вот прерогативы, которые имеет король перед всеми людьми в Уэссексе: объявление [человека] вне закона, вторжение в жилище, установление застав на дорогах, прием беглецов и сбор народного ополчения, разве только он пожелает почтить кого-либо более [прочих] и предоставит ему эти права.
13.1. …Если он [человек, совершивший преступление] владеет боклендом, то его конфискует король, чьим бы вассалом (marines man) ни был этот человек
15.1. И кто вынесет незаконное постановление или неправосудный приговор по вражде или за взятку, тот по английскому праву пусть уплатит королю 120 шиллингов, если только он клятвенно не сможет удостоверить, что не знал более соответствующего праву [решения], и да потеряет он навсегда свое достоинство тэна, если только не выкупит его обратно от короля, и последний согласится на это. По датскому праву он подлежит штрафу за противозаконие в 5 датских марок, если только не очистит себя [присягой], что лучше не знал.
15.2. И кто отказывается [исполнить] законное постановление или праведный приговор, тот должен, согласно английскому праву, уплатить тому, кому надлежит: либо королю 120 шиллингов, либо эрлу — 60 шиллингов, либо сотне 30 шиллингов, либо каждому из них, если [неподчинение постановлению] имеет место [по отношению ко всем трем].
15.3. И кто в [областях] датского права не подчинится праведному решению, пусть заплатит он штраф за противозаконно (lahslit).
16. И если кто-либо ложно обвинит другого, так что будет нанесен ущерб его имуществу или благосостоянию, и если потом этот другой сможет опровергнуть то, что приписывали ему, то пусть отвечает он [клеветник] своим языком, если только не откупиться с помощью своего вергельда.
17. И никто не должен прибегать [для судебной защиты] к королю, за исключением того случая, когда он не сможет добиться правды (права) в своей сотне.
17.1. И пусть, [все] как это полагается посещать, посещают под страхом штрафа сотенные собрания.
18. И пусть городское собрание собирается три раза в году, а собрание графства два раза, если не будет надобности делать это чаще.
18.1. И пусть присутствуют на собраниях графства епископ и элдерман, и оба они должны наставлять как в божеском, так и в светском праве.
20. И мы желаем, чтобы каждый свободный по достижении 12-ти зим зачислялся в сотню и в десяток, если желает иметь право очищать себя [присягой] от обвинения или [иметь право] на вергельд; в противном случае он не должен впоследствии пользоваться правами свободного.
20.1. Будь то домохозяин или подвластный (gefolgeге), каждый должен быть зачислен в сотню и на поруки (on borge), и поручитель должен приводить его в суд [на правёж].
21. И мы желаем, чтобы каждый, кто имеет более 12 зим от роду, приносил присягу в том, что он не будет ни вором, ни укрывателем вора.
24. И пусть никто не покупает никакой вещи, ни живой, ни лежащей [неодушевленной], стоимостью выше 4-х пенсов, не имея при этом свидетельства 4-х достойных доверия человек, будь то в городе или на селе.
26. Явный вор или тот, кто уличен в измене [своему] господину, могут обращаться за защитой, куда хотят, — они нигде не должны находить защиты своей жизни.
27. Кто на народном собрании будет защищать себя самого или своего человека всяческими изворотами, [все] это будет говорено им совершенно понапрасну, и да ответит он перед истцом так, как это признает правильным сотня.
29.1. И если кто слышит поднятую тревогу и оставляет ее без внимания, то пусть расплатится за непослушание перед королем или очистит себя полною [присягой].
30. И если какой-либо человек столь не пользуется доверием своей сотни и часто был опорачиваем, и его теперь обвиняют совместно три человека, то ему не остается ничего другого, как идти на тройную ордалию.
30.1. Если в таком случае глафорд [обвиняемого] заявит, что он 120) после того, как состоялось народное собрание в Винчестере 121), не терпел неудачи ни при присяге, ни при ордалии, то пусть глафорд изберет двух достойных доверия лиц в сотне, и пусть они втроем присягнут, что он 122) не терпел неудачи ни при присяге, ни при ордалии и не должен был платить, как платит вор, — разве только у него 123) есть такой управитель, который может сделать это [вместо него].
30.2. И если [эта] присяга состоится, пусть человек, который подвергается обвинению по поводу [вещи] в 30 пенсов, выбирает, что он хочет: простую ли ордалию или присягу ценою в фунт [с соприсяжниками] из трех сотен 124).
30.3. И если они 125) не решаются принести присягу, то пусть он 126) идет на тройную ордалию.
30.3а. И тройную ордалию требует так: он 127) должен избрать пять человек и сам будет шестым [в обвинительной присяге].
30.3б. И если после этого он 128) будет признан виновным, то на первый раз пусть уплатит он обвинителю возмещение в двукратном размере, а глафорду, который имеет право на штраф, свой вергельд и пусть представит верных поручителей, что отныне он будет воздерживаться от всякого зла.
30.4. И если он будет признан виновным во второй раз, не допускается никакого другого наказания, кроме того, что ему отрубят руки или ноги или то и другое, смотря по вине.
30.5. И если тогда [после этого] он совершит еще большее преступление, то пусть вырвут у него глаза, отрежут нос, уши и верхнюю губу, или пусть оскальпируют его [в зависимости от того], что из этого предпишут те, которые должны решать, как можно наказать [преступника] и вместе с тем спасти его душу.
31. И пусть каждый глафорд имеет на своей собственной поруке своих подвластных.
31а. И если обвинят того [подвластного] в чем-нибудь, то он должен отвечать в той сотне, где возведено обвинение, как полагается по закону.
31.1. И если он будет обвинен и убежит, то глафорд пусть уплатит королю вергельд того подвластного...
32. И если несвободный при ордалии будет признан виновным, то на первый раз пусть выжгут на нем клеймо.
32.1. А во второй раз он должен поплатиться ничем иным, как своей головой.
33. И если есть кто-нибудь, кому во всем народе нет доверия, то пусть поедет [за ним] королевский граф (gerefa) и передаст его на поруки в том, что его представят на суд для ответа перед теми, которые обвиняют его.
33.1. Если он не найдет [тех, кто возьмет его на] поруки, то пусть убьют его, как преступника, и похоронят в позорной могиле.
33.2. И если кто-нибудь вступится за него, то оба пусть подвергнутся тому же самому приговору.
36. И если кто-либо принесет ложную клятву на мощах и будет в этом уличен, то пусть лишится своей руки или половины вергельда, который будет поделен между его господином и епископом.
37. И если кто-либо выступит с явно ложным свидетельством и его уличат в этом, то пусть впредь его свидетельство более не будет иметь силы, а он должен уплатить healsfange королю или поземельному господину (landrican) (который обладает по отношению к нему сокой [socne]) 129).
38.1. И чем человек могущественнее или более высокого сословия, тем суровее он должен искупить свое преступление пред богом и пред людьми.
45.3. Если господин [глафорд] принуждает своего раба работать в праздник, пусть утратит раба и пусть тот будет впредь свободным по народному праву (folcfrig), и господин должен уплатить у датчан 130) штраф за нарушение права или у англичан штраф в зависимости от тяжести проступка, иначе он должен очиститься присягой.
50. Если кто-либо нарушает супружескую верность, то да искупит он это, смотря по тому, что было сделано.
50.1. Дурно то нарушение супружеской верности, когда женатый человек сожительствует с незамужней, но гораздо хуже, когда он сожительствует с женой другого или с монахиней.
53. Если при жизни мужа женщина сожительствует с другим мужчиной и это станет явным, пусть она станет для всех людей предметом отвращения, а ее супруг пусть получит всё, чем она владела, и пусть она лишится носа и ушей.
63. Если кто-либо совершит ограбление, то должен возвратить [награбленное] и уплатить еще раз [за это], а также отдать свой вергельд королю (или тому, кто владеет над ним сокой).
64. Разрушение [чужого] дома, поджог, воровство с поличным, тайное убийство и измена [своему] господину по светским законам не подлежат выкупу.
68.1. Ибо всегда должно из любви и из страха божьего судить и наказывать слабого мягче, чем сильного, так как не может слабый — мы бесспорно знаем это — нести одинаковое бремя с сильным, а хилый равняться со здоровым, и поэтому мы должны соблюдать меру и делать различие между старостью и молодостью, богатством и бедностью, свободным и рабом, здоровьем и болезнью и т.д. И каждый должен, как при духовных эпитимиях, так и при светских приговорах, различать эти обстоятельства.
68.2. Также при [том или] ином преступлении, если кто действует по принуждению, тем более достоин пощады, чем более то, что делал, он делал поневоле, и если кто-либо делает что-нибудь непредумышленно, это совершенно неравносильно тому, что он делает умышленно.
69. Вот облегчение, которое я хочу дать всему народу, ибо до сих пор он был очень отягощен.
69.1. Во-первых, я приказываю всем моим герефам, чтобы они в моих собственных владениях правильно вели хозяйство и посылали мне продукты, и чтобы никто из них никого не принуждал к их уплате, если только он сам не пожелает.
70. И если кто-нибудь умрет, не оставив завещания, по причине ли своей беззаботности либо вследствие внезапной смерти, то пусть его господин не берет из его имущества больше, нежели его законный гериот 131).
71. И вот какими должны быть гериоты в соответствии с положением человека: а) эрла: 8 коней, 4 оседланных и 4 без седел, 4 шлема, 4 панциря, 8 пик и столько же щитов и 4 меча и 200 манкус золотом.
71.1. Королевского тэна, который приближен к нему [к королю]: 4 коня, 2 оседланных и 2 без седла, 2 меча, 4 копья и столько же щитов, и шлем, и панцирь, и 50 манкус золотом.
71.2. И среднего тэна: 1 конь со сбруей и его оружие или его healsfang в Уэссексе; а в Мерсии – 2 фунта и в Восточной Англии – 2 фунта.
71.3. И в стране датчан гериот королевского тэна, который имеет свою соку, составляет 4 фунта.
71.4. И если он имеет с королем тесные отношения: 2 коня, 1 оседланный, другой без седла, 1 меч, 2 копья, 2 щита и 50 манкус золотом.
71.5. И кто менее состоятелен – 2 фунта [серебром].
72. И где свободный домохозяин сидел, не вызывая возражений и исков, там должны так же бесспорно сидеть его жена и дети.
72.1. И если к домохозяину прежде, чем он умер, был предъявлен иск, то наследники должны отвечать, как он сам должен был бы отвечать, если бы был жив.
73. И пусть каждая вдова сидит без мужа 12 месяцев, а затем она может выбирать, что она сама хочет; если же она до истечения годового срока изберет себе мужа, то пусть потеряет свой свадебный подарок (morgengyfe) и все то имущество, которое она имела от своего прежнего мужа, и ближайшие сородичи [его] могут захватить землю и имущество, которыми она до тех пор владела.
73.1. А он 132) отвечает своим вергельдом перед королем или тем, кому последний предоставит право суда.
73.2. И даже в том случае, если она была взята [в жены] силою, она должна потерять свое имущество, разве только она пожелает потом вернуться домой от второго мужа и никогда более не будет принадлежать ему.
76.2. В прежнее время допускалось, что ребенок, лежавший в колыбели, хотя бы он не вкушал еще никакой пищи [кроме материнского молока], жадными людьми считался столь же виновным, как если бы он был [вполне] сознательным. Но я впредь строго запрещаю это, а также многие другие вещи, которые весьма неугодны богу.
77. И человек, который из трусости убежит от своего господина или от своих товарищей, будь то в морском походе или в ополчении, утратит все, чем он владеет, а также и свою жизнь, и пусть господин захватит его имущество и землю, которую он ему прежде дал.
77.1. А если он владел боклендом, пусть он перейдет в руки короля.
78. И если человек пал в походе в присутствии своего господина, в пределах страны или за пределами ее, то гериот пусть останется [его наследникам]; и наследники могут получить землю и имущество и по праву разделить его.
79. И тот, кто защищал 133) [свое] земельное владение при свидетельстве шайра 134), может беспрепятственно распоряжаться им и дарить его, кому пожелает.
81. И «питьевая плата» (drincelean) 135) и законный подарок господина (hlafordes rihtgifu) 136) пусть будут нерушимы.

Примечания:

120) Т.е. обвиняемый.

121) На этом собрании были изданы данные законы.

122) Т.е. обвиняемый.

123) Т.е. глафорда

124) Фунт серебра считался равным 40 пенсам (пэнингам); цена присяги определялась стоимостью имущества, которым обладал присягавший.

125) Т.е. глафорд и соприсяжники.

126) Т.е. обвиняемый.

127) Т.е. обвинитель.

128) Т.е. обвиняемый.

129) Сока (socne) – термин, имевший несколько значений 1) право частного лица собирать в свою пользу с подчиненных ему людей или с жителей определенной территории судебные штрафы (без права суда над ними); 2) право частной юрисдикции (судебный иммунитет); 3) территория, на которую распространялся судебный иммунитет.

130) В «областях дааского права» и в остальной Англии были различные штрафы и некоторые неодинаковые судебные обычаи.

131) Гериот – вооружение. После смерти вассала это вооружение переходило к его сеньору Впоследствии гериотом называли вообще ту часть имущества держателя, которую присваивал лорд после его смерти.

132) Т.е. второй муж.

133) «Защищал» (букв ) – здесь в смысле «платил налоги с земли», исполнял требуемые государством с землевладельцев повинности.

134) Собрание шайра (графства) должно было подтвердить исполнение землевладельцем всего требуемого.

135) Форма владения землей: у скандинавов drincelean называлось королевское пожалование земли в наследственное владение, при котором получивший землю человек делался приближенным короля.

136) Hlafordes rihtgifu – то же самое, что и hlafordes gifu в Законах Этельреда, III, 3.

Печатается по кн.:  История государства и права средневековой Англии VI – XII вв.: Хрестоматия / Сост., ред. и вст. ст. А.А. Тесля. – Хабаровск: Изд-во ДВГУПС, 2006. – 161 с.

Книга предоставлена автором для публикации в ХРОНОСе.


Далее читайте:

Программа курса по истории Великобритании

Исторические лица Англии (биографический указатель по истории страны)

Литература по истории Британии  (список литературы)

Британия в VI веке  (хронологическая таблица)

Британия в VII веке  (хронологическая таблица)

Британия в VIII веке  (хронологическая таблица)

Британия в IX веке  (хронологическая таблица)

Британия в X веке  (хронологическая таблица)

Англия в XI веке  (хронологическая таблица)

Англия в XII веке  (хронологическая таблица)

 

 

БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА

Редактор Вячеслав Румянцев

При цитировании всегда ставьте ссылку